《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧,应该是很多人心中的美剧***1。这部剧当年火到什么程度呢?它不仅屡次打破HBO收视记录,号称全球12亿粉丝。
作为一部英语电视剧,进入国内市场时要使观众能够看懂,自然少不了翻译。
《权力的游戏》的字幕翻译,**称得上经典,其中很多的台词和地名翻译,即使看到过无数次,也还是会被**。
所以,2026年3月15日我们就来盘点一下这部剧中那些令人拍案叫绝的精彩翻译。
守夜人誓词
长夜将至,我从今开始守望,至死方休。我将不娶妻、不封地、不**。我将不戴宝冠,不争荣宠。
我将尽忠职守,生死於斯。我是黑暗中的利刃,长城上的守卫。我是抵御寒冷的烈焰,破晓时分的光线,唤醒眠者的号角,守护王国的坚盾。我将生命与荣耀献给守夜人,今夜如此,夜夜皆然。
奈德·史塔克
当大雪降下,冷风吹起,*行狼死,群聚狼生。
这世上只有一神,名为“死亡”。而我们对“死亡”只会说一句话:“时候未到。”
培提尔·贝里席
混乱不是深渊,混乱是阶梯。很多人想向上爬,却失败了,而且再无翻身的机会,他们坠落至死。有些人本有机会向上攀爬,但他们却拒绝了,他们恪守着王国以及诸神和爱情。万般皆幻,唯有这阶梯是真实的存在,而攀爬才是真谛。
瓦里斯
权力存在于人心,信则有,不信则无。那是惑人把戏,是墙上虚影。即便是矮小之人,也可以投射出宏大的影子。
族语翻译
提利尔家族:Growing Strong(生生不息)
坦格利安家族:Fire and Blood(血火同源)
兰尼斯特家族:Hear Me Roar!(听我怒吼!)
拜拉席恩家族:Ours Is the Fury(怒火燎原)
徒利家族:Family,Duty,Honor(家族、责任与荣耀)
King's Landing (君临城)
Castely Rock (凯岩城)
Strom's End (风息堡)
Sunspears (阳戟城)
The wall(绝境长城)
非商业用途,仅用作科普,如有**,





发表评论